Sections
Uni-Logo

MA theses

 

Student
Title
Thesis advisor
Year
Marianne Bieser
Norditaliener in Südfrankreich. Korpusbasierte Fallstudien zu Migration und Sprachkontakten
Prof. Stefan Pfänder
2006
Mădălina Chitez
Verb analyses in Romanian dialects: Perfect Simple in Wallachia and Transylvania
Prof. Bernd Kortmann
2006
Anna Górska
Strategien der kindlichen Sprachwahlbeeinflussung in polnischen Familien in Freiburg
Prof. Peter Auer
2006
Nicole Christine Höhn
Discourse styles in spoken British English: A corpus-based study
Prof. Christian Mair
2006
Tara Lickert-McCartney
Schoolchildren’s Attitudes towards Irish and Ulster-Scots in Northern Ireland: Is there a future for the revival of these indigenous languages?
Prof. Christian Mair
2006
Maria Manova
Die Idiome der Pomaken in Griechenland – Kodifizierungsversuche und Wortschatzausbau
Prof. Christian Voss
2006
Albertino Moreira da Silva Jr
Concessive Connectors in Varieties of Castilian Spanish and Brazilian Portuguese - the case of só que and solo que
Prof. Stefan Pfänder
2006
Adriano Murelli
Subject Clitics in Lombard Dialects: Evidence from the ASIS (Syntactic Atlas of Northern Italy)
Prof. Bernd Kortmann
2006
Gabriela-Veronica Diaconu
Linguistic Divergence and Convergence in Transylvania: Evidence from Hungarian and Romanian
Prof. Bernd Kortmann
2007
Brian Kessler
Evaluating Evolutionary Models of Language Change
Prof. Bernd Kortmann
2007
Nikos Mytilinaios
Neg-Koordinatoren in strict-negative concord-, in non-strict-negative concord- und in double negation-Sprachen. Am Beispiel des Neugriechischen, Italienischen und Deutschen.
Prof. Wolfgang Raible
2007
Anna Riester
On having a look at natural data: A corpus-based critique of Dixon’s analysis of expanded predicates in English
Prof. Christian Mair
2007
Antoinette Schapper
Mass-Count Pronominal Gender Systems: Typology and Diachrony
Prof. Bernd Kortmann
2007
Natalia Cechirlan
Code-Switching zwischen Rumänisch und Russisch in Moldawien: eine pragmatische Analyse
Prof. Peter Auer
2008
Natalia Ilin
Readers’ Perception of Errors in Texts Written in their L1 and L2
Prof. Bernd Kortmann
2008
Shasta Johansen
Erwerb der englischen segmentalen Phonologie durch deutsche Schüler. Eine Studie regionaler Einflüsse der deutschen Muttersprache auf die Aussprache der englischen dentalen Frikativlaute /ð/ und /Ө/
Prof. Brigitte Halford
2008
Sandra Kohllöffel
Gender assignment in English loan words: a comparison
of French and German
Prof. Christian Mair
2008
Ljiljana Labus
The imperfective aspect in English and Serbian: Pragmatics and origins of use
Prof. Christian Mair
2008
Sofia Lampropoulou
Sprachliche Erscheinungsformen der Höflichkeit in Deutschland und Griechenland am Beispiel von Aufforderungen
Prof. Wolfgang Raible
2008
Carolyn Susan Mackenzie
Quotatives in young people’s narratives
Prof. Peter Auer
2008
Ani Slavcheva Nedyalkova  
Aspekte der Standard/Nonstandard-Relation in Westbulgarien
Prof. Christian Voss
2008
Keiko Nishiyama
Syntactic Variation of “QUE” in Spoken French: An Analysis Based on Corpus Research
Prof. Stefan Pfänder
2008
Hilal Nebiye San
Contact-induced change in the Turkish noun phrase in bilingual Turkish students in Germany
Prof. Peter Auer
2008
Trasca, Liminita-Irinel
How to say more with less: A
corpus-based diachronic
study of information density in written English
Prof. Christian Mair
2008
Erasmia Varveri
Gerunds in Greek, English, French and Spanish: A contrastive analysis
Prof. Christian Mair
2008
Jamie Vidich
Phonological Aspects of Anglo-Norman Loanwords in Middle English
Prof. Rolf Kailuweit
2008
Olena Vorontsova
The sociolinguistic aspects of Ukrainian blog language
Prof. Juliane Besters-Dilger
2008
Qiulan Weng
The impact of typological distance on code-switching patterns: A comparison of English/Cantonese and English/German data
Prof. Peter Auer
2008
Natalia Cechirlan
Code-Switching zwischen Rumänisch und Russich in Moldawien – eine pragmatische Analyse
Prof. Peter Auer
2008
Alla GalimovaEine Fallstudie zum bilingualen Spracherwerb: sprachliche Interferenzen und individueller Strategien bei asynchroner Entwicklung der beiden SprachenProf. Peter Auer2009
Patricia Ruf
Unternehmenskommunikation – Analyse von Werbetexten
Prof. Jürgen Dittmann
2009
Diana Heissler
 Sprachverwendung im Einzelhandel einer mehrsprachigen Gesellschaft: Zum Linguistic Landscape einer Supermarktfiliale in Luxemburg
Prof. Peter Auer
2009
Stefan Madeja
Europäische Öffentlichkeit in den Neuen Medien 2009
Katarina Wagner
Helsinki als „Linguistische Landschaft“
Prof. Peter Auer
2009
Olga ZakharovaSprachmixing (Language Mixing) in russischen Internetforen in Deutschland 2009
Benutzerspezifische Werkzeuge